Главная Контакты В избранное
  • ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА КОНЦЕПТ АРИСТОКРАТИИ В ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

    АвторАвтор: student  Опубликовано: 3-04-2014, 19:40  Комментариев: (0)

     

     

     

     

     

     

     

     

    СКАЧАТЬ:  Course-paper-final-edition.zip [185,36 Kb] (cкачиваний: 44)  

     

     

    ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

     

    КОНЦЕПТ АРИСТОКРАТИИ В ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЕ

    ВЕЛИКОБРИТАНИИ

     

     

    Оглавление

     

    ВВЕДЕНИЕ...……………………………………………………………..3

    ГЛАВА 1 ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТ КАК БАЗОВЫЙ ТЕРМИН ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ.............................................................................6

    1.1 Концепт как основная единица описания языка.............…………...6

     

    1.2 История возникновения лингвокультурологии……………...……..9

     

    ГЛАВА 2 ИСТОРИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ АРИСТОКРАТИИ...ОИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ АРИСТОКРАТИИМИН ЛИНГВОКУЛЬТ………...…..12

     

    2.1 Аристократия как социальная группа.……………………………..12

     

    2.2 Система наград Великобритании.…………………………………. 16

    ГЛАВА 3 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА АРИСТОТИИ…………..…………………………………………….19

    3.1 Дефиниционный анализ лексической единицы "Aristocracy”…....19

     

    3.2 Дефиниционный анализ лексики, принадлежащей к концепту....21

     

    3.3 Контекстуальный анализ……………………………………………46

     

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ.…………………………………………………………53

    БИБЛИОГРАФИЯ……………………………………………….………55

     

    СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВОЧНИКОВ……….…56

     

    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО ХАРАКТЕРА….57

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ВВЕДЕНИЕ

     

    Идея взаимосвязи культуры и языка относится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской, ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме.

    Выбранная нами тема очень интересна и актуальна в наше время. Давний интерес к британской действительности к политической, экономической и культурной жизни в Великобритании хорошо известен. И дело не только в том, что Великобритания – одна из наиболее развитых в промышленном и техническом плане держава, не только в том, что противоречия современного мира, парадоксы демократии, а также традиции, обычаи представлены в Великобритании наиболее резко и ярко.

     За последние годы значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. Если еще несколько лет тому назад признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой "несостоятельности” или "слабости” лингвиста-исследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.
     Первые попытки решения проблемы взаимосвязи языка и культуры находят свое отражение в трудах В.Гумбольдта. 
    Язык – это средство общения между индивидами, а культура – определенный уровень развития общества. Язык хранит культуру, передает ее из поколения в поколение. И на основе этой идеи возникла такая наука как лингвокультурология. 
    Лингвокультурология - самостоятельное направление лингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века, изучающее взаимосвязь языка и культуры. 
    Новая отрасль знания – лингвокультурология – создает собственный понятийно-терминологический аппарат, который сочетает в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основой для такого аппарата может служить активно развивающееся в последнее время понятие концепта.
     Концепт – то, как мы понимаем то или иное понятие. Наибольший интерес в плане исследования представляют концепты, занимающие важное место в жизни этноса. Однако проблемы исследования отдельных концептов в современной лингвистике являются настолько сложными, многообразными и богатыми, что требуют постоянного более глубокого проникновения в их сущности. 
    Овладение иностранным языком не есть замена знаков родного языка соответствующими лексическими знаками иностранного языка. Овладение иностранным языком есть приобщение к новой культур, новому образу мысли, новым способам формулировки своих мыслей. А это значит, что обучение иностранному языку не может быть эффективным, если оно не реализуется на соответствующем национальном фоне. Отсюда особое значение такого аспекта языка, как лингвострановедение.
     Актуальность данного вопроса обусловлена тем, что в процессе обучения иностранному языку элементы страноведения сочетаются с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления обучающихся с новой для них действительностью. В результате наряду с овладением иностранным языком происходит усвоение культурологических знаний и формирование способности понимать ментальность носителей другого языка. Появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый "культурный” компонент значения, вскрыть лингвистическую природу "фоновых” знаний, показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.
     Дипломная работа содержит теоретический и практический материал по теме "Концепт аристократии в языковой культуре Великобритании”. Аристократия, несомненно, вызывает интерес у людей, кто изучает культуру Великобритании. Она является одной из ее составляющих, с ее титулами, наградами. Поэтому результаты исследования можно удачно использовать в школьной практике: познакомить учащихся с традициями, обычаями аристократии, ее происхождением, развитием. Очень познавательной будет для учащихся информация о степенях сословий пэрства. 

    Особое внимание уделяется в работе на изучение лексики, определение ее состава, ее классификации.

    Апробация результатов исследования проводилась путем участия его автора в студенческой научно-практической конференции ЕГПУ (2005-2006 гг.) и в межвузовской научно-практической конференции "Международное сообщество: актуальные проблемы и перспективы межкультурного, делового общения” (2006 г.). Содержание дипломной работы нашло в отражение в статье:

    Вагизова Р. Концепт аристократии в языковой культуре Великобритании// Тезисы. – Альметьевск, 2006. - С. 152-154.

    Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка лексикографических справочников и списка источников иллюстративного характера.

     

     

     

    В данной работе решались следующие задачи:

     

    1.Проанализировать литературные источники по данной теме;

     

    2.На основе анализа построить схему исследования изучаемой лексики;

     

    3.Провести дефиниционный анализ;

     

    4.Провести контекстуальный анализ.

     

    Методами данного исследования являются анализ различных типов словарей, определение состава лексики, дефиниционный анализ, контекстуальный анализ лексики на основе художественных произведений современных авторов.

    Данное исследование имеет теоретическую и практическую значимость, его результаты могут быть использованы в практике преподавания русского и иностранного языков в школе и высших учебных заведениях.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ГЛАВА 1 ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТ КАК БАЗОВЫЙ ТЕРМИН ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

     

    1.1 Концепт как основная единица описания языка

     

    Лингвокультурология, как и любая научная дисциплина, обладает своим категориальным аппаратом – системой базовых терминов. К числу таких базовых терминов относятся понятия языковой личности и концепта. Если содержание термина "языковая личность” более или менее доступно каждому, то вопрос о значении концепта остается открытым.

    Термин "концепт” уже достаточно длительное время используется учеными, работающими в русле когнитивной лингвистики (А. Вежбицкая, Р. Лангакер, К. Годдард, Ю.С. Степанов, Р.М. Фрумкина, И.А. Мельчук и др.). Однако до сих пор нет единого определения этого термина. В связи с этим в данной статье мы попытались обсудить вопросы и проблемы, возникающие вокруг этого термина. Подчеркнем, что мы не ставим перед собой задачу упорядочения терминологии, а лишь фиксируем некоторые сложившиеся взгляды.

    В отечественной лингвистике, как отмечает Р.М. Фрумкина, термин "концепт” был заимствован из англоязычной литературы (середина 70-х гг.), когда встала проблема адекватного перевода этого термина в работах Шенка, Чейфа, Рассела, Карнапа, Патнема [10, c. 15].

    Тогда англ. concept предлагалось переводить как "понятие”, и сегодня многие лингвисты не разграничивают термины "концепт” и "понятие”. Однако Ю.С. Степанов предлагает различать термины понятие и концепт, относя первый к логике и философии, а второй – к одной отрасли логики (математической логике), а в последнее время также к культурологии [8, с. 56, с. 114].

    В лингвистической литературе термин "концепт” трактуется по-разному, исходя из того релевантного признака, который является основой дефиниции. Так, одни ученые под концептом понимают некоторые подстановки значений, скрытые в тексте "заместители” множества предметов, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом [1, с. 78; 5, с. 64].

    Другие лингвисты не считают концепт вариантом отражения значения и относят его к первичному культурному социопсихическому образованию в коллективном сознании, опредмеченному в той или иной языковой форме [6, с. 39; 3, с. 27].

    Некую серединную позицию по этому вопросу занимают Вежбицка А. и Степанов Ю.С. По Вежбицкой, концепт – это объект из мира "Идеальное”, имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире "Действительность” [11, с. 51]. Степанов трактует концепт как основную ячейку культуры в ментальном мире человека, в котором, с одной стороны, заложено содержание понятия, а с другой – все то, что делает его фактом культуры – этимология, краткая история данного концепта, современные ассоциации, оценки, переживания [8, с. 28].

    Таким образом, содержание концепта многомерно и многопланово. В связи с этим, как отмечает В.И. Карасик, целесообразно противопоставлять 1)объективное потенциальное содержание или концепт, 2)содержательный минимум, представленный в словарной дефиниции и являющийся частичной и субъективной актуализацией концепта, 3)конкретизацию содержательного минимума (которая, в свою очередь, включает тематизацию, напр. герцог – это титул; высшая сте­пень сословия пэров; офиц. именуется по титулу; прагматизацию, напр. со словом аристократия у нас сразу же возникают разные ассоциации, именно с Объединенным Королевством, Ее Величеством, знатью, осуществляющую власть, осуществляющую правление, консервативную по своей натуре и т.д.

    Что касается нашего концепта аристократии в языковой культуре Великобритании можно сказать, что в качестве единиц изучения фигурируют реалии, т.е. те факты действительности, которые объективно присущи только данной этнокультурной общности. Вы все знаете, что концепт аристократии очень ярко выражен в Великобритании. Похожую точку зрения на разную степень экспликации содержания концепта находим у А. Вежбицкой, когда она вводит термины концепт-минимум и концепт-максимум в зависимости от того, владеет ли рядовой носитель языка смыслом слова полностью или нет (однако содержание концепта-минимума не должно быть ниже некоторой границы, за которой следует считать, что носитель языка данным концептом не владеет) [11, с. 67].

    Многие концепты, по мнению В.И. Карасика, имеют прямую языковую проекцию ("звезда”); иные же концепты, связанные с тактильными, вкусовыми и обонятельными ощущениями, не имеют прямой языковой проекции и обозначаются сочетаниями слов ("запах свежевыпеченного хлеба”) [3, с. 91].

    Обратимся теперь к сочетанию "концептуальный анализ” (далее - КА). Как справедливо отмечает С.Е. Никитина, само это сочетание можно толковать по-разному: оно может обозначать и анализ концептов, и определенный способ исследования [7, с. 30].

    Однако вслед за Е.С. Кубряковой оговоримся, что КА не тождественен семантическому анализу (далее СА). СА направлен на экспликацию семантической структуры слова (т.е. его денотативных, сигнификативных и коннотативных значений); КА предстает как поиск общих концептов, подведенных под один знак. СА связан с разъяснением слова, КА идет к знаниям о мире [4, с. 44]

    Далее, обзор работ разных авторов, в которых производится КА, показывает, что КА – это не какой-то известный и общепринятый метод экспликации концептов. Скорее всего, такие работы объединены некоторой общей целью. Условно, Р.М. Фрумкина выделяет четыре типа приемов для проведения КА: первые два из них можно объединить и обозначить как интерпретацию смысла концептов (как правило, это сложные ментальные концепты типа "мнение”, "знать”) с привлечением жизненного опыта автора и воображаемого читателя; третий - запись толкования концепта на семантическом метаязыке; четвертый - анализ концепта культуры путем ссылки на специалистов в определенной области (история, география) [10, с. 52].

    С.Е. Никитина предлагает свой тип анализа, названный ею "расчлененное определение”, где концепту предлагается тезаурусная статья-анкета, состоящая из перечня семантических отношений для описания семантики данного слова (статистические - синонимия, антонимия, метафоры, гиперо-гипонимические, динамические и т.п.) [7, с. 53].

    Интересный, на наш взгляд, КА разработал Степанов Ю.С., который условно можно назвать историко-этимологическим. Занимаясь КА, он отслеживает эволюцию содержания концепта, начиная с анализа его "внутренней формы” и заканчивая анализом современного содержания концепта [8, с. 48].

    Многие лингвисты рассматривают концепт как совокупность его "внешней”, категориальной отнесенности и внутренней, смысловой структуры, имеющей строгую логическую организацию. В основе концепта лежит исходная, прототипическая модель основного значения слова (т.е. инвариант всех значений слова). В связи с этим можно говорить о центральной и периферийной зонах концепта. Причем последняя способна к дивергенции, т.е. вызывает удаление новых производных значений от центрального. "Внешняя” и внутренняя стороны выходят на его центральный, базисный элемент. Для внутренней структуры он служит основой прототипического значения всех словоупотреблений данного слова, для внешней – моделью категоризации всех его значений. Структура концепта может быть цепочечной, радиальной и смешанной.

    По данным наиболее авторитетных источников быстро развивающейся на Западе социальной науки - межкультурной психологии, занимающейся описанием национальных менталитетов, в российском и американском национальных менталитетах выделяются следующие национальные концепты: 1. Коллективизм и Индивидуализм. 2. Ориентация на отношения и Стремление преуспеть. 3. Различное отношение к труду. 4. Различное восприятие времени. 5. Ориентация на бытие и на действие. 6. Судьба и Воля. 7. Традиция и Новизна. 8. Отношение к закону и власти. 9. Отношение к женщине. 10. Иерархия и Неформальность.

    Подведем некоторые итоги. Во-первых, традиционно логическое содержание концепта было пересмотрено и концепт может быть отнесен к плану содержания языкового знака. Из этого следует, что помимо предметной отнесенности, он включает в себя всю коммуникативно-значимую информацию. Прежде всего, это указание на место, занимаемое в лексической системе языка (его парадигматические, синтагматические и словообразовательные связи). В семантический состав концепта входит также вся парадигматическая информация языкового знака, связанная с его экспрессивной и иллокутивной функциями. Еще одним компонентом семантики языкового концепта является когнитивная память слова – смысловые характеристики языкового знака, связанные с его исконным предназначением и системой духовных ценностей носителей языка (Е.С. Яковлева, Ю.Д. Апресян, В.Н. Телия). Наиболее существенным здесь оказывается культурно-этнический компонент, определяющий специфику семантики языковых единиц естественного языка и отражающий языковую картину мира его носителей. Однако существующая литература по этому вопросу показывает, что термин "концепт” трактуется неоднозначно и его становление еще, судя по всему, полностью не завершено.

     

    1.2 История возникновения лингвокультурологии

    Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры и этноса является междисциплинарной проблемой, решение которой возможно только усилиями нескольких наук, а именно философии, социологии, культурологи, стилистики, лингвистики, этнолингвистики и лингвокультурологии.

    Все языкознание "пронизано культурно-историческим содержанием, так как своим предметом имеет язык, который является условием, основой и продуктом культуры” [Маслова, 2001: 26]. В связи с этим в конце XX века ученые встали в тупик, так как в науке о человеке не было места самому главному – культуре. Так как в большинстве случаев человек имеет дело не с самим миром, а с его репрезентациями, то мир предстает перед ним сквозь призму культуры и языка народа, который видит этот мир. Крупнейшие философы XX века П.А.Флоренский, Л.Витгенштейн, Н. Бор и многие другие отводили центральное место в своих концепциях языку. М.Хайдеггер считал именно язык первосущностью, "домом бытия” человека, так как язык не только отражает, но и создает ту реальность, в которой живет человек.

    На понимании неразрывности и единства языка и культуры основывались многие ученые. Следовательно, проблема взаимосвязи языка и культуры не новая. Культуру стали рассматривать не просто как смежную с лингвистикой науку, а как феномен, без глубокого анализа которого "нельзя постичь тайны человека, тайны языка и текста” [Маслова, 2001: 28].

    И поэтому в лингвистике конца XX века стало возможным принять следующий постулат: язык теснейшим образом связан с культурой; он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. На основе этой идеи возникла новая наука – лингвокультурология. Данную науку можно считать самостоятельным направлением лингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века.

    Лингвокультурология - комплексная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры - переживает в настоящее время период расцвета. Это объясняется рядом причин. Во-первых, это - стремительная глобализация мировых проблем, необходимость учитывать универсальные и специфические характеристики поведения и общения различных народов в решении самых разнообразных вопросов, потребность знать заранее те ситуации, в которых велика вероятность межкультурного непонимания, важность определения и точного обозначения тех культурных ценностей, которые лежат в основе коммуникативной деятельности. Во-вторых, это - объективная интегративная тенденция развития гуманитарных наук, необходимость освоения лингвистами результатов, добытых представителями смежных отраслей знания (психология, социология, этнография, культурология, политология и т.д.). В науке о языке накопилось достаточно много фактографии, требующей осмысления в лингвофилософском аспекте, а в этом ключе, в соответствии с традицией, идущей от Вильгельма фон Гумбольдта, мы говорим о языке как о духе народа и пробуем определить узловые моменты в соотношении сознания, общения, поведения, ценностей, языка. В-третьих, это прикладная сторона лингвистического знания, понимание языка как средства концентрированного осмысления коллективного опыта, который закодирован во всем богатстве значений слов, фразеологических единиц, общеизвестных текстов, формульных этикетных ситуаций и т.д., а этот опыт составляет суть изучаемого иностранного языка, находит прямые выходы в практику рекламного и политического воздействия, пронизывает коммуникативную среду массовой информации.

    Выход лингвистики в лингвокультурологию подсказан неизбежным вопросом о том, частью чего является язык. Будучи многомерным образованием, язык органически входит в наиболее общие феномены бытия: как важнейшее средство общения язык рассматривается в качестве компонента коммуникативной деятельности; как важнейший способ преобразования мира, информационного обеспечения и межличностной регулировки язык анализируется в качестве средства воздействия, побуждения людей к тем или иным действиям, к фиксации социальных отношений. Как важнейшее хранилище коллективного опыта язык является составной частью культуры.

    Лингвокультурология (или культурологическая лингвистика) по определению имеет отношение как к науке о культуре, так и к науке о языке, но было бы вряд ли правомерно рассматривать категориальный фонд этой области знания как сумму категорий двух наук, объединенных проблемой взаимосвязи языка и культуры.

    С позиций культурологически ориентированной лингвистики сделан целый ряд весьма успешных попыток осмыслить специфическую фиксацию культурно значимых явлений и характеристик бытия в форме языковых знаков. В этом смысле особую значимость имеют исследования по лингвострановедению, прежде всего известная книга Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова (1980). Рассматривая языковые единицы как органическую часть естественного бытия человека в его социальной и природной среде, лингвисты исходят из тезиса о том, что лингвокультурное освещение языка есть сопоставительное изучение этого языка в сравнении с иностранным либо родным. Поэтому в качестве единиц изучения фигурируют реалии, т.е. те факты действительности, которые объективно присущи только данной этнокультурной общности (наименования одежды, строений, еды, обрядов и т.д.), лакуны, т.е. "минус-факты” действительности, значимые отсутствия определенных обозначений, как правило, в лексической системе одного языка по сравнению с другим, и, разумеется, фоновые значения, т.е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований, требующие для адекватного понимания дополнительной информации о культуре данного народа.

    В результате всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что лингвокультурология – это молодая наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологи и изучающая взаимоотношения языка и культуры. Она использует как традиционные методы исходных дисциплин, так и новые, созданные в процессе становления самой лингвокультурологии. Одной из основных единиц изучения лингвокультурологии является концепт.

     

     

     

    ГЛАВА 2 ИСТОРИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ АРИСТОКРАТИИ

    2.1 Аристократия как социальная группа

     

    Аристократия - это власть, а точнее, правление лучших.

    Надо сказать, на протяжении веков многие термины меняли свое значение. Сегодня термины "аристократия” и тем более "аристократ” утратили свой политический смысл. В современном языке аристократ - человек, принадлежащий к потомственной знати, причем и в случае, когда он к власти никакого отношения не имеет. Но говоря об аристократии, как о форме власти, необходимо разграничивать понятия "знать” и "аристократия”. Аристократия — это знать, осуществляющая власть, осуществляющая правление. А просто знатных людей эллины называли не аристократами, а эвпатридами, т. е. происходящими из благого рода, благородного происхождения (по-гречески, "эв” – "благо”, "патрос” – "отец”). Конечно, от каждого действующего во власти аристократа требовалось быть благородного происхождения, иначе он не мог бы стать аристократом (справедливо утверждение, что аристократов в первом поколении не бывает). Однако строго юридически и исторически аристократ - это не только благородный человек, а благородный человек, осуществляющий на этом основании власть или обладающий частью власти.

    Аристократия, безусловно, догосударственного происхождения, хотя, по-видимому, она моложе не только монархии, но и демократии. Прообразом аристократии является племя. Очень часто племенная аристократия реализуется в форме совета старейшин или собрания предводителей родов. Мы почти никогда не видим аристократию в чистом виде. Обычно она встречается в составных политических системах - вместе с монархией, вместе с демократией или вместе с обеими, и никогда не встречается совместно с одним из "искажений”.

    Объединение в одной политической системе монархии с аристократией имело место в некоторых греческих полисах. Такое объединение на протяжении большей части Средневековья встречается и в Западной Европе. Аристократии в принципе наиболее характерны для сословных обществ. Можно даже утверждать, что наличие аристократии как таковой уже делает общество сословным, потому что хотя бы одно сословие - сословие знатных - уже выделено.

    Несмотря на то, что сословное общество характерно для потомков арийцев (для них наиболее характерно наличие аристократий), мы можем встретить аристократии и в других странах и в других культурах. Устойчивая аристократия была в старом Ашшуре (т. е. Ассирии древнего периода), а в Новоассирийском царстве, которое представляло собой уже опыт создания империи, мы видим остатки старой ашшурской аристократии и бурно формирующуюся новую - военную - аристократию, уже имперскую. В Китай аристократические традиции и институции попадают в эпоху Чжоу (примерно XII в. до н. э.) и оставляют мощный след в конфуцианстве — весьма и весьма аристократической этической системе.

    Вообще, аристократии складываются очень медленно. Особенно медленно этот процесс идет в арийских обществах Востока, так как ему препятствует четкое деление общества на сословия или варны. Тем не менее, аристократия складывается.

    Бесспорнейшим достоинством аристократии - здесь она ни с кем не сравнима - является умение повиноваться и отдавать приказы (вещи связанные, ибо человек, не умеющий исполнять приказы, никогда не научится их отдавать). Для аристократии это умение традиционно и воспитывается с младенчества. Между прочим, в демократические системы чисто аристократические добродетели (в т. ч. и упомянутую) привносит воинская служба.

    Аристократия - хранительница национальной и, шире, великой культуры, ибо никогда не совершает резкой измены собственной традиции. Собственной культуре может изменить монарх (далеко ходить не надо - Петр I), это может произойти с демократическими кругами, но этого никогда не случится с аристократией.

    Надо отметить, что, формируя имперскую элиту, или имперскую знать, или имперскую аристократию (это не совсем одно и то же, но можно говорить и об аристократии), создатели империи всегда включают в нее представителей аристократии различных народов и таким образом цементируют империю. Это в высшей степени характерно для русской истории, но не только для нее.

    Однако если целью ставится не созидание империи, а порабощение того или иного народа, любой поработитель наносит первый удар именно по аристократии, стремясь ее уничтожить во что бы то ни стало. При этом способы уничтожения могут быть разными. Аристократию могут истреблять физически. Ее могут уничтожать социально, вытесняя в социальные низы (наиболее сложный путь, ибо сопротивляется и знать, и народ). Ее могут и ассимилировать, т. е. попросту украсть. В результате, предки тех, кого сейчас зовут украинцами и белорусами, вошли в Новое время вообще без собственной знати. В Польше, пожалуй, больше аристократических фамилий русско-литовского происхождения, нежели исконно польского. Выиграли же от этого не литовцы и русские, а поляки. Даже величайший польский поэт Мицкевич белорусского происхождения, но он себя ощущал вполне поляком.

    Не следует ждать от аристократии бурной инициативы, особенно в проведении реформ. Аристократия консервативна. Инициативна демократия, инициативна монархия, а аристократия - всегда стабилизатор. Именно эту функцию она с успехом выполняет в составных системах. История Позднего Средневековья и Раннего Нового времени показывает: королевская власть и демократические палаты парламентов Западной Европы были инициативными составляющими, аристократия - всегда стабилизирующей.

    Необычайную важность роли аристократии понимали еще в XIX в., а может быть, и в начале XX. Именно поэтому аристократию, при ее отсутствии, пытались чем-нибудь заменить. Таков итальянский Сенат, включающий в себя известное число пожизненных сенаторов. Таков и Сенат США. Вообще, политическая система США списана с трехсоставной политики Великобритании, но вместо короля в ней учрежден президент, а вместо Палаты лордов квазиаристократическая палата - Сенат (безусловный стабилизатор уже хотя бы потому, что сенатора избирают на 6 лет, т. е. на более длительный срок, чем президента, и сенат каждые 2 года обновляется на 1/3, т. е. в нем всегда заседает большинство тех, кто уже вошел в сенатскую традицию).

    Особым достоинством аристократии и, шире, знати является аристократическое воспитание. Так, на Руси XVII в. молодого человека знатной фамилии с младенчества готовили к тому, что к 15-ти годам он, например, станет рындой (почетным телохранителем при особе государя), а следовательно, будет присутствовать при важнейших государственных церемониях, посольских переговорах и т. д. К 17-ти годам он собственно вступит в службу и станет младшим офицером в войске или младшим членом посольства и в этом качестве будет стажироваться ряд лет. Потом он получит функции государственного чиновника — коронного представителя на местах, т. е. городского воеводы. Позднее он начнет командовать самостоятельно полком или поедет вторым послом, далее станет послом или главнокомандующим. И венец его карьеры — заседание в государевой Думе.

    В семьях, причастных к аристократии, воспитывается недосягаемая для других семей ответственность каждого члена семьи. Не случайно в очень многих странах и у многих народов, сохранявших аристократию, было принято отрока знатного рода воспитывать в чужой семье. Там перед ним не заискивали, ибо в нем никто не был заинтересован (ведь он не здесь будет знатным человеком), и не сюсюкали с ним. В итоге, он получал мужественное воспитание. Наследников престола также нередко воспитывали при чужом дворе, (уважение будет максимальное, но искательства не будет - он же будет чужим королем)!

    Даже те общества, которые не управляются аристократиями, стремятся сохранить определенный круг аристократических должностей. В Афинах при полном торжестве демократии первый архонт, именем которого назывался год, был эвпатрид всегда. В фиванской системе, более аристократической, стратегами (главнокомандующими) и беотархами (представителями городов Беотийского союза) бывали только аристократы.

    В Великобритании еще относительно недавно большая часть офицеров Королевского флота принадлежала к знатным фамилиям, а Министерство иностранных дел и по сию пору в основном комплектуется аристократически, чего так не хватает нашей дипломатической службе.

    Уже говорилось, что аристократия отличается высокой совместимостью. Аристократии с демократиями — не редкость в средневековых городах-государствах. Новгород и Псков управлялись совместно аристократией с демократией вплоть до включения этих городов в состав единой России на рубеже XV-XVI вв. Аристократия бывает очень часто терпима к правам, как демократического элемента власти, так и монархического. Все дело в том, что аристократия никогда не сомневается в своем праве управлять. И аристократия более чем все остальные граждане, все остальные соплеменники, считает государство своим, а потому и соплеменников - своими. Но при своей высокой совместимости с другими формами власти именно аристократия наиболее устойчива среди них к отклонениям.

    Тирании аристократия никогда не допустит, а если тиран в результате тех или иных обстоятельств (например, восстания толпы) все же придет к власти, он первым делом начинает истреблять аристократию. Есть такой исторический анекдот: тиран Коринфа Периандр (6 в. до н. э.) послал к тирану Милета Фрасибулу своего доверенного слугу с просьбой научить, как наилучшим образом управлять полисом, а Фрасибул увел слугу в поле и молча начал сбивать высокие колосья. Так поступали в Элладе. В России тиран Иван IV аристократию уничтожал физически и уничтожил ее настолько, насколько у него хватило сил. А тиран Петр I уничтожал аристократию социально, предельно бюрократизируя систему - своей "Табелью о рангах” он низвел боярскую аристократию до положения низового служилого дворянства. Это не что иное, как проявление страха перед аристократией и ненависти тирана к ней. Аналогично английская аристократия немало понесла потерь в тиранию Генри VIII.

    Охлократия аристократию ненавидит и, если приходит к власти, (что бывает редко), стремится ликвидировать ее немедленно в соответствии с главным своим принципом: "А я не хуже тебя”! Зато демократия аристократию терпит часто.

    А олигархия, которая наиболее въедлива и ухитряется спрятаться за спиной, как у монархии, так и у демократии (стремясь последнюю превратить в охлократию), вообще невозможна при аристократии даже в составной системе, потому что аристократия - публичная власть немногих - не потерпит тайной власти немногих.

    Интересная особенность аристократии в том, что в ней число недостойных может накапливаться (т. е. может идти процесс вырождения знати). С этим основным недостатком аристократии бороться возможно, пополняя ее. Лучший метод для этого на протяжении ряда веков использовала Великобритания. С давних времен выдающиеся англичане анноблируются, т. е. возводятся в дворянское достоинство (им присваивается рыцарский ранг с титулованием "сэр”). Заслуженные англичане, уже имеющие рыцарский ранг, могут быть в дальнейшем возведены в баронское достоинство и стать лордами, а следовательно, членами Палаты лордов. Причем в английском обществе титула ”сэр” удостаиваются не только офицеры, что естественно во всем мире, но и видные предприниматели (как сэр Бэзил Захаров, русского происхождения), видные писатели (как сэр Артур Конан Дойл), видные ученые (как сэр Эрнест Резерфорд), даже видные спортсмены (как футболист сэр Стэнли Мэтьюз, автогонщик сэр Найджел Менсел, актер сэр Энтони Хопкинс, певец сэр Элтон Джон).

    Однако для формирования знати по-английски необходимо иметь уже сложившуюся демократическую элиту общества, чтобы из ее состава успешно черпать пополнение аристократии, а также институт монархии, ибо присвоение ранга парламентским голосованием способно вызвать лишь смех. Иными словами, необходимо иметь реальную демократию и реальную монархию. Заметим, что анноблирование, конечно, воздействует на общество, но воздействует и другое - непреложным образцом поведения в английском обществе стал образец джентльмена. Под этот образец "подтягиваются” прежде всего буржуа да и потихонечку все англичане.

    "Искажением” аристократии является олигархия (по-гречески, "власть немногих или власть шайки”). В истории это "искажение” встречается наиболее часто. Аристотель описывает лишь одну его разновидность - власть богатых (вероятно, характерную для его эпохи) и относится к ней отвратительно, тогда как существует много разновидностей олигархии.

    В олигархию может выродиться аристократия, что бывает редко. Для этого аристократия должна полностью замкнуться, стать недоступной.

    2.2 Система наград Великобритании

    Пэрство – это система титулов, которая существует в Великобритании и является одной из частью британской системы наград. Данное понятие может быть отнесено как к целой группе, так и к определенному человеку. Если индивид не является пэром или не принадлежит к верховной власти, то он считается простым человеком из народа. Эта особенность кардинально отличает британскую систему от любой другой европейской, где вся семья может быть анноблирована. Даже члены Королевской семьи, кто не носит титул пэра, считается человеком из народа.

    Когда Вильгельм Завоеватель покорил Англию, он разделил ее землю на так называемые поместья, владельцами которых он называл "баронами”. Среди них выделялись те, кто владел обширными землями. Они имели возможность стать членами Палаты Лордов.

    Титулы барона и графа относятся к феодальной эпохе. Титулы герцога и маркиза появились в 14 веке, виконта – в 15.

    Британское сословие имеет 5 титулов-разрядов: герцог, маркиз, граф, виконт и барон. Шестой разряд – Лорд Парламента соответствует пэру Шотландии, где баронами считаются не пэры, а феодалы за их заслуги. Слово "герцог” происходит от латинского слова "dux” (лидер). "Маркиз” – от немецкого слова "Mark” (граница), относящееся к границе между Англией, Шотландией и Уэльсом. Термин "граф” происходит от норвежского "jarl’, обозначающее "воин”, "дворянин”. "Виконт” также происходит от латинского "vicecomes”, "vice-count”. Наконец, "барон” находит свои истоки из старо-немецкого слова "Baron”, обозначающее "свободный человек”.

    Система титулов Великобритании – это средство награждения за достижения, храбрость и заслуги перед государством. Система состоит из трех видов: почтение, знаки отличия и медали. Уважением пользуются те, кто достиг высоких результатов в какой-либо области или за заслуги; медали – за храбрость, услуги перед страной; знаки отличия – признательность за особый труд в развитии страны.

    Полный лист награжденных (~ 1350 человек) обычно публикуется два раза в год - перед Новым Годом и официальной датой дня рождения Королевы в июне. Титулы провозглашаются самой Королевой или Принцем Уэльса на открытой церемонии.

    Почести, иногда аннулируются, если награжденный был обвинен и осужден за нарушение закона. Совсем малое число претендентов на титул отказывается от предлагаемых вознаграждений.

     

    Текущая система рыцарства (галантности):

     

    Самый Благородный Орден Подвязки [The Most Noble Order of the Garter] (основал 1348)

    Самый Древний и Самый Благородный Орден Чертополоха [The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle] (1687)

    Самый Благородный Орден Бани [The Most Honourable Order of the Bath] (1725)

    Орден за Заслуги [The Order of Merit] (1902)

    Самый Выдающийся Орден Cв. Майкла и Cв. Джорджа [The Most Distinguished Order of St Michael and St George] (1818)

    Королевский Викторианский Орден [The Royal Victorian Order] (1896)

    Наиболее Превосходный Орден Британской Империи [The Most Excellent Order of the British Empire] (1917)

    Орден Компаньонов Чести [The Order of the Companions of Honour] (1917)

    Орден За Выдающиеся Заслуги [The Distinguished Service Order] (1886)

    Имперский Орден За Услуги [The Imperial Service Order] (1902)

    Каждый орден имеет различную ценность и часто сопровождается медалью.

     

    Старые ордена рыцарства (галантности):

     

    Каждый орден был создан по объективным причинам и в определенное время. В некоторых случаях награды переставали существовать.

     

    Самый Прославленный Орден Cв. Патрика [The Most Illustrious Order of St Patrick] (1783)

    Королевский Орден Гэльфика [The Royal Guelphic Order] (1815)

    Наиболее Возвеличенный Орден Звезды Индии [The Most Exalted Order of the Star of India] (1861)

    Наиболее Выдающийся Орден Индийской Империи [The Most Eminent Order of the Indian Empire] (1878)

    Имперский Орден Короны Индии [The Imperial Order of the Crown of India] (1878)

     

    Орден Cв. Патрика больше не используют из-за ирландской независимости. Последний рыцарь, имевший данный титул умер в 1974.

     

    Граждане стран, которые не признают Королеву как главу государства иногда, имеют награды. Носители наград имеют право размещать инициалы позади титула "Сэр…”, но не самостоятельно "Сэр...”. Примеры иностранцев с почетным рыцарством - Билл Гэйтс, Боб Джелдоф, и Рудольф Джиулиани. Получатели почетных наград, которые позже становятся гражданинами Великобритании, могут применить новое независимое вознаграждение Пример этого – Ехади Менухин (Yehudi Menuhin), американский скрипач и дирижер, которому предоставляли почетное рыцарство, в то время как он все еще был американским гражданином. Он только тогда имел право быть известным как сэр Ехади Менухин. Позже он принял звание пожизненного пэра как Лорд Менахин. Тони О'Реили, который имеет и британское и ирландское гражданство, использует звание "Сэр”, но также получил одобрение от ирландского Правительства, чтобы признать титул.

    В Великобритании не существуют никаких законов, препятствующих иностранцам иметь звание пэра, хотя только Содружество наций и ирландские граждане могут сидеть в Палате Лордов. Однако, некоторые другие государства типа Соединенных Штатов имеют законы, ограничивающие принятия званий иностранными правительствами.

     

    ГЛАВА 3 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА АРИСТОКРАТИИ

    3.1 Дефиниционный анализ лексической единицы "Aristocracy”

     

    Прежде чем приступить к определению состава лексики, нам необходимо познакомиться со значением самого слова "Aristocracy в разных источниках. Обратимся к лексикографическим справочникам "Лонгман”, "Вебстер”, "Пингвин” и "Оксфорд”.

    Aristocracy (n) 1. the people in the highest social class, who traditionally have a lot of land, money, and power: dukes, earls, and other members of the aristocracy | the new LA rock ‘aristocracy’ 2. technical the system in which a country is governed by the people of the highest social class [15, c. 58].

    Aristocracy (n) 1.the people of the highest social class, especially people from noble families who have titles of rank 2. the finest, best, or most powerful members of any group or class: the drivers are the aristocracy of the railwaymen’s union. 3.government by people of the highest social class, especially a class depending on birth or wealth

    Culture Note: the UK has an official aristocracy of people who have special titles. They are five different ranks, which are from highest to lowest: duke, marquis, earl, viscount, and baron. Anyone who has one of these titles is called a peer and is allowed to be a member of the House of Lords. Most of them are hereditary peers, that is, their title is passed on from parent to child. Others are life peers, which means, that they have been made peers as a reward for their achievements, but they cannot pass their titles to their children. [16, c. 55].

    Aristocracy Mf aristocratie, fr. aristocratia, fr. Gk. aristocratia 1. government by the best individuals or by a relatively small privelleged class 2a. a form of government in which the power is vested in a minority consisting of these felt to be best qualified to rule b. a state having such a government 3. a governing body made up of these felt to be oustanding citizens, especially nobles or others of high rank: an upper class usually made up of an hereditary nobility: a patrician order 4. the aggregate of those felt to be superior (as in rank, wealth, or intellect) [19, c. 117].

    Aristocracy 1. government by persons of the highest social rank; country or state with such a government 2. ruling body of nobles; the social class from which these nobles come 3. best representatives in any class: an aristocracy of talent [12, c. 40].

    Aristocracy (n) Syn. nobility, privileged class, peerage, patriciate, House of Lords, superior group, ruling class, nobleman, the elite, gentry, high society, upper class(es), persons of rank, patricians, optimates, gentility, fashionable world, class of hereditary nobility, body of nobles, body of persons holding exceptional priveleges, beau monde, haut monde, pur sang, noblesse; all (D.): the Quality, the upper ten, high livers, the four hundred, the upper crust, the social register, the jet set, the blue book crowd [20, c. 30].

    Aristocracy (aristocracles) 1. a usually hereditary nobility ranking socially above the ordinary or common people and below royalty2a. a form of government in which power is vested in a small privileged and usually hereditary noble class b. state with such a government 3. the whole group of those believed to be superior some sphere of life or activity; the elite: the intellectual aristocracy. Old Fr. aristocratie via late Latin from Greek aristokratia, from aristos best + -kratia

    -cracy forming nouns, denoting: 1. rule, government: democracy 2. a powerful or dominant social or political class: aristocracy 3. a state having a specified government or rulling class [18, c. 70].

    Aristocracy the group of people, especially in European countries, who are usually very rich, and whose families use to own a lot of land and hold a lot of power [14, c. 216].

    Aristocracy 1. government by persons of the highest social rank; country or state with such a government 2. ruling body of nobles; the social class from which these nobles come [13, c. 30].

     

    Анализируя дефиниции понятия ‘Аристократия’ в различных восьми британских и американских словарях можно заметить, что чаще первым значением этого слова является именно значение ‘люди высокого социального статуса’. Оно встречается в пяти случаях из восьми (Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of English Language and Culture, Webster’s New World Thesaurus, The New Penguin English Dictionary, Longman Language Activator). Вторым значением является ‘система управления’ (A.S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Webster 3rd New International Dictionary of the English Language Unabridged, A.S. Hornby Oxford Student’s Dictionary of Current English).

    Таким образом, можно сделать вывод, что общими родовыми компонентами (семами) являются слова: the people in (of) the highest social class/ rank; privileged class; a lot of land, money, and power; an upper class.

    К видовыми семам относятся: duke, marquis, earl, viscount, and baron; nobility; peerage; government by the best individuals; a governing (ruling) body; nobles.

    Потенциальные компоненты встречаются реже: the elite, patriciate (patrician); House of Lords; gentry; intellect.

     

     

     

     

     

    3.2 Дефиниционный анализ лексики, принадлежащей к концепту

     

    Далее мы представляем лексику, отобранную нами из художественной, научно-популярной и исторической литературы, принадлежащую к исследуемому концепту аристократии с раскрытием их значений.

    В исследовании используется 81 лексическая единица.

     

    Baron, baroness, baronet, baronetcy, barony, Bart, Beerage, the Blue Mantel/ blue mantel, ‘Burke’s Peerage’, College of Arms, commoner, count, countess, county family, county people, courtesy title, Dame, ‘Debrett’s Peerage’, double-barreled name, dowager, duchess, duchy, Duchy of Cornwell, Duchy of Lancaster, duke, earl, Esq., Esquire, gentleman, gentleman-at-arms, gentleman at large, gentleman of fortune, gentleman of the road, gentleman’s agreement, gentleman’s gentleman, gentlewoman, gentry, Grace, herald, Herald’s College, hereditary peer, hereditary peerage, Honourable, the; Hooray Henrietta, Нoorау Henry, Irish peer, king-of-arms, knight, knighthood, knight in shining armour, knight of fortune, knight of the brush, knight of the pen, knight of the road, Lady, lady of the house, laird, life peer, life peerage, life peeress, lords temporal, marchioness, marquess, Master/master, my lady, My Lord, patent, peer, peerage, Peerage Act, peeress, peer of Parliament, peer of the realm, pursuivant, Right Honourable, Scottish peer, Sir, Sloane Ranger, square, temporal peers, viscount, viscountess.

     

    Мы можем классифицировать их по стилистическим, тематическим признакам:

     

    Шутлив, ирон.

    Beerage, the, gentleman at large, Master/master, square

    double-barreled name, Master/master

    Мужские титулы

    Baron, baronet, baronetcy, barony, Bart, Blue Mantel /blue mantel, com moner, count, duke, earl, Esq., Esquire, gentleman, gentleman-at-arms, herald, hereditary peer, king-of-arms, knight, knighthood, knight in shining armour, life peer, lords, temporal, marquess, Master/master, My Lord, peer, peer of Parliament, Scottish peer, peer of the realm, pursuivant, Sir, square, viscount.

    Женские титулы

    Baroness, countess, Dame, dowager, duchess, gentlewoman, Honourable, the, Lady, lady of the house, life peeress, marchioness, my lady, peeress, viscountess.

    Документы

    ‘Burke’s Peerage’, ‘Debrett’s Peerage’, patent, Peerage Act.

    Институты\ организации

    College of Arms = Herald’s College

    Herald’s College

    Герцогства

    Duchy of Cornwell

    Duchy of Lancaster

     

    baron 1. барон {титул; низшая степень сословия пэров; в отличие от носителей более высоких титулов бароны обычно именуются просто лордами} 2. магнат {в промышленности, бизнесе}

    baroness баронесса/жена или вдова барона {обычно именуются леди – Lady}

    baronet баронет {низший наследственный титул; перед именем баронета ставится титул сэр – Sir; на письме после фамилии баронета часто ставятся буквы Bt, чтобы отличить баронета от рыцаря – knight, например Sir Cecil Brown Bt.}

    baronetcy титул баронета

    barony баронство/ титул барона

    Bart сокр. от baronet

    Beerage, the шутл. пэры из пивоваров {владельцы пивоваренных и др. заводов, получившие титул лорда;

    * от beer - пиво и peer | age – сословие пэров}

    Blue Mantel /blue mantel ”синяя мантия” {звание чиновника геральдической палаты – Herald’s College; соответствует званию "сопровождающий” – pursuivant; такие чиновники ведают делами ордена Подвязки – Order of the Garter;

    * по фасону и цвету форменной одежды}

    Bt сокр. от baronet

    Burkes Peerage "Книга пэров Берка” {содержит список пэров Англии и их родословную, а также список лиц, получивших титул пэра в истекшем году; впервые была издана Дж. Берком в 1826; с 1847 издается ежегодно}

    College of Arms = Herald’s College

    commoner нетитулованное лицо {в отличие от пэра – peer}

    count граф {не английский}

    countess 1. графиня/ жена или вдова графа 2. графиня сама по себе {с 1963 года имеет право быть членом палаты лордов; офиц. Именуется по титулу; например, the Countess of Alwyn, менeе официально – Lady Alwyn}

    county family местная помещичья семья/местное дворянское семейство {с имением и усадьбой в дан­ном графстве}

    county people местная знать графства {помещики и мелкопоме­стное дворянство - gentry}

    courtesy title "титул учти­вости” {не дает юридических прав, пре­доставляемых титулом, напр., права быть членом палаты лордов; такие титу­лы по обычаю носят дети герцогов, мар­кизов и графов; при жизни отца старший сын герцога обычно носит его второй ти­тул: титул графа, маркиза или виконта; остальные дети герцогов и маркизов но­сят титулы лорд – Lord, леди – Lady или почтенный – Honorable; как ”титулы учтивости” Lady, Lord, Honorable ставятся перед именем данного ли­ца, в отличие от титулов пэров}

    Dame дама {офиц. титул супруги баронета — baronet; или рыцаря — knight; употр. в документах, в др. случаях заменяется титулом леди — Lady} 2. дейм {титулование женщины, награжденной орденом Британской империи - Order of the British Empire; употр. перед именем}

    Debretts Peerage "Дебретт” {ежегодный справочник дво­рянства; издается с 1802;

    * по фамилии первого издателя Дж. Дебретта}

    double-barreled name ирон.”двуствольная фамилия” {двойные фамилии часто носят арис­тократы, напр.: Sir Cyril Goodwin-Austen}

    dowager 1. вдова титуло­ванного лица 2.(часто D.) вдовствую­щая {ставится до или после титула; напр.: the D. Duchess of X вдовствующая герцогиня X; Queen D. вдовствующая королева}

    duchess герцогиня/жена или вдова герцога

    duchy герцогство

    Duchy of Cornwell герцогство Корнуолл {создано в 1337 Эду­ардом III — Edward III для своего стар­шего сына Эдуарда, Черного принца — В1асk Рrincе; переходит по наследству к старшему сыну монарха}

    Duchy of Lancasterгерцогство Ланкастерское {коронные зем­ли в графстве Ланкашир; находятся в ведении канцлера герцогства Ланкастерского – Chancellor of the Duchy of Lancaster c 1399}

    duke {титул; высшая сте­пень сословия пэров; офиц. именуется по титулу, напр., the duke of Omnium}

    earl граф (титул; степень сословия пэров — рееrаgе ниже маркиза — marquess и выше виконта - viscont; офиц. именуется по титулу, напр., the Earl of Alwyn; менее офиц. - Lord Alwyn}

    Esq. 1. эсквайр/господин {напр., John Smith, Esq.: в таком случае слово мистер перед фамилией не употр.}

    Esquire 1. эсквайр/господин {ставится после фамилии} 2. нетитуло­ванный дворянин 3. ист. сквайр/оруже­носец рыцаря, готовящегося к получению рыцарского звания

    gentleman 1. джентльмен 2. хорошо воспитанный и порядочный человек 3. вежливое обращение к мужчинам 4. ист. дворянин

    gentleman-at-arms лейб- гвардеец

    gentleman at large шутл. человек без определенных за­нятий

    gentleman of fortuneпират/авантюрист/джентльмен удачи

    gentleman of the road "рыцарь большой дорогие/раз­бойник 2. коммивояжер

    gentlemans agreement джентльменское соглашение

    gentlemans gentleman "джентльмен на службе у джентльмена”/личный слуга джентль­мена {ярким примером такого слуги яв­ляется Дживс – Jeeves, персонаж в романах П.Дж. Вудхауса – P. G. Wodehouse}

    gentlewoman дама/леди

    gentry джентри (мелкое и сред­нее дворянство, особ. нетитулованное; ср. squire}

    Grace милость {титулование герцогов, герцогинь и архиепископов: Your/His, Her Grace Ваша/Его, Ее милость; употр. В адресах; обращениях Your Grace обязательно в беседе с архиепис­копом; в остальных случаях в речи слуг и т. п.}

    herald 1. герольд {звание чиновника геральдической палаты — Herald’s College, ниже герольдмейстера - king-of-arms и выше "сопровождающего” — pursuivant} 2. герольд/вестник/предвестник

    Heralds College ге­ральдическая палата {состоит из ге­рольдмейстеров — kings-of-arms во главе с герольдмейстером ордена Подвязки — Order of the Garter, а тж. герольдов и «сопровождающих»; систематизирует гербы, устанавливает родословные и создает гербы для новопожалованных пэров; герольдмейстеры и герольды торже­ственно провозглашают восшествие на престол нового монарха, принимают уча­стие в церемонии открытия парламента, в вводе нового пэра в палату лордов и т.п.; учреждена в 1484 Ричардом III}

    hereditary peer наслед­ственный пэр {= peer}

    hereditary peerage наследственное пэрство/наследствен­ный титул пэра

    Honourable, the 1. почтен­ный/почтенная {титулование детей пэ­ров, кроме тех, кто имеет "титул учтиво­сти” — courtesy title; ставится перед име­нем, напр., thе Ноnоurаble John Jones, the Honourable Mary Brown; титулование Honourable Mrs применяется к замуж­ним дочерям баронов и женам лиц, имеющих титул Honourable, напр., thе Ноnоurаblе Mrs Brown} 2. почтенный {обра­щение и ссылка на коллег в парламент­ских дебатах: My Honourable friend, the member for Chester}

    Hooray Henrietta "ура-Генриетта” {прозвище молодого аристократа "Слоун-Рейнджер” — Sloane Ranger;ср. Нoorау Henry;

    Ноогау Henry {прозвище молодого аристократа "Слоун-Рейнджер” — Sloane Ranger;ср. Hooray Henrietta}

    Irish peer пэр Ирландии {до 1922 из числа пэров Ирландии пожизненно избирался один представитель в палату лордов; с 1936 в Северной Ирландии пэры получили право выставлять свои кандидатуры в палату общин}

    K разг. сокр. отknighthood

    king-of-arms герольдмейстер {высшее звание чиновника геральдической па латы — Нега1d’s Со11еgе}

    knight 1. рыцарь {личное дворянское звание; присваивается за особые заслуги видным политическим деятелям, а тж. ученым, артистам и т. п.; перед именем рыцаря ставится титул сэр — Sir, перед фамилией его жены — леди — Lady} 2. кавалер одного из высших орденов/чаще кавалер ордена Подвязки — Knight of the Garter

    knighthood рыцарское звание

    knight in shining armour "рыцарь в блестящих доспехах”/благородный рыцарь {помогает в затруднительном положении, особ. даме}

    knight of fortune авантюрист

    knight of the brush художник

    knight of the pen журналист

    knight of the roadразг. 1. разбойник 2. коммивояжер 3. бродяга 4. шофер такси/водитель грузовика

    Lady 1. леди {принятая форма титулования маркизы — marchioness, гра­фини — countess, виконтессы — viscountess и баронессы — baroness; напр.. вместо the Marchioness of Greystone обычно го­ворят Lady Greystone; имя может ста­виться перед титулом, напр., Isabel, Lady Greystone; в офиц. документах пе­ред титулами жен и дочерей пэров ста­вится артикль, напр., the Lady Greystone} 2. леди {традиционный титул жены баро­нета — baronet; или рыцаря — knight, за­меняющий офиц. титул дама — Dame; употр. с фамилией

    мужа, напр., Lady Anderson; имя может ставиться в скобки Lady (Barbara) Littlewood; перед титула­ми жен баронетов и рыцарей артикль не ставится} 3. леди {"титул учтивости” — courtesy title дочерей герцогов, маркизов и графов; употр. с именем и фамилией своей пли мужа или тж. с именем, напр.. Lady Магу Smith, Lady Магу} 4. леди {"титул учтивости” жен сыновей герцо­гов и маркизов; употр. с именем и фами­лией мужа или с именем мужа; напр., Lady Peter Wimsey,Lady Реtеr} 5. хорошо воспитанная дама 6. женского пола {напр. lady doctor — женщина-врач}

    lady of the house, the хозяйка дома {старшая в семье}

    lairdшотл. лэрд/помещик {владелец наследственного имения}

    life peer пожизненный пэр {лицо, получившее титул барона — bаrоn, дающий право быть членом палаты лордов, по не передающийся по наследству}

    life peerage пожизнен­ное пэрство {титул барона — bаrоn; с 1958 присваивается королевой по ре­комендации правительства за особые заслуги видным политическим, общест­венным деятелям, крупным бизнесме­нам и т. п.; дает право на членство в па­лате лордов}

    life peeress пожизненная пэресса {женщина, получившая титул ба­ронессы — baroness; дающий право быть членом палаты лордов, но не передаю­щийся по наследству}

    lords temporal "светские лорды” {наследственные пэры, пожизненные пэры и лорды-судьи по апелляциям. т. е. все члены палаты лордов. кроме архиепископов и епископов}

    marchioness 1. маркиза {жена или вдова маркиза — marquess} 2. маркиза в своем праве/маркиза по себе {с 1963 имеет право быть членом палаты лордов}: офиц. именуется по титулу, напр., the Marchioness of Greystone; менее офиц. – Lady Greystone}

    marquess маркиз {титул; степень сословия пэров — рееrаgе ниже герцога — duke и выше графа — earl; офиц. именуется по титулу, напр., the Marquess of Silverbridge; менее офиц. – Lord Silverbridge}

    Master/master 1. господин {титулование мальчика на письме; ста­вится перед именем; теперь тк. шутл. или ирон.; в рабочей среде не употребля­ется} 2. мастер {титул наследника шотл. виконта — viscount или барона — baron} 3. учитель {в частной школе: = assistant master}

    my lady миледи (обращение к женщинам, носящим титул леди; обычно употр. прислугой}

    My Lord 1. милорд {обращение к лордам пэрам и обладателям "титула учти-вости”; употр. в речи слуг} 2. преосвященство {обращение к епископу} 3. высокопреосвященство {обращение к архиепископу}

    patent жалованная грамота {напр., о возведении в графское и т. п. достоинство}

    peer пэр {титулованный дворя­нин, принадлежащий к одной из пяти степеней сословия наследственных пэ­ров — рееrаgе; имеет право быть членом палаты лордов; пэров именуют по титу­лу, кот. не является фамилией, но может с ней совпадать, напр., Lord Вyrоn — ти­тул совпадает с фамилией; Anthony Eden, Earl of Avon или Lord Avon; здесь Eden — фамилия, а Avon — титул; пэром может быть только глава рода, обычно по мужской линии; дети пэров носят фами­лию отца, титул же переходит к старше­му сыну}

    peerage 1. сословие пэров (наследственное; высшее титулованное дворянство; имеет пять степеней: гер­цог — duke, маркиз — marquess, граф — еаrl, виконт — viscount и барон — baron; принадлежность к сословию пэров дает наследственное право членства в палате лордов} 2. книга пэров {родословная знатных родов; см. тж. 'Debrett’s Peerage' и 'Burke's Рееrаge'}

    Peerage Act Закон о пэр­стве {1963; предоставляет пэрам право отказаться от титула, что дает им воз­можность баллотироваться в палату об­щин; отказавшийся имеет право позднее восстановить свой титул}

    peeress 1. супруга или вдова пэра 2. женщина-пэр в своем праве {об­ладает титулом не по мужу и с 1963 име­ет право быть членом палаты лордов}

    peer of Parliament парламентский пэр (член палаты лордов, не являющийся пэром; в эту категорию входят епископы и пожизненные пэры}

    peer of the realm пэр Соединенного Королевства — United Kingdom {с 1963}

    pursuivant "сопровождающий” {третье, низшее звание чиновников геральдической палаты — Herald’s College; первоначально сопровождал герольда — herald}

    Right Honourable достопочтенный {титулование на письме пэров ниже маркиза, младших сыновей герцогов и маркизов, членов Тайного совета — Privy Council, министров — членов кабинета, лорд-мэров крупных гскачать dle 10.6фильмы бесплатно